Violent, mean and dirt-poor, it's a place nobody wants to call home.But for homicide cop Phil Straker, it is home. The twenty-seventh body was never recovered.House of SinThe screams have faded, and the blood has dried but the spectral house of HellWelcome to the mansion made in Hell.FLESH GOTHICWhere the temple of evil is your own body.CreekersCrick City is a small hick town. And one by one, twenty-six of them were butchered in place. On a moonlight night in early spring, twenty-seven people entered the mansion's labyrinthine halls, to partake in an orgy of diabolical debauchery, the likes of which beggared description. Let me know if you have any questions or want any more pictures.More information about the books from the publishers is below:Flesh GothicHouse of PassionHildreth House. I am selling some other limited edition books and will combine shipping, I will send you an invoice with the combined shipping shortly after the auctions end. Selling copies of the following Edward Lee signed limited edition hardcovers from Necro Publications:Flesh Gothic (#199 of 450)Creekers (#86 of 400)Slither (#247 of 400)Messenger (#415 of 450)The Pig and the House (#136 of 300)Books are in great condition.
0 Comments
The Splendid and the Vile is centered around the time period immediately before, during and after the Battle of Britain which takes place during World War II and how the English people valiantly survived nightly bombing by the Nazis from July 10th- October 31st, 1940. The Splendid and the Vile contains so many of the elements I love in nonfiction, specifically when a read significantly broadens my knowledge of the subject at hand. Well, reading ground to a halt as the world fell apart the following week and due to working in Michigan’s Public Health Lab, I’m only just now getting to this fantastic read. Needless to say, I was beyond excited to find an ARC of his latest book, The Splendid and the Vile, in my mailbox after we got home from Egypt and Jordan in late February. Larson is one of my favorite nonfiction authors. Yet, after script concessions, miscalculation of budgets and a loss of confidence in the production, the project was shelved. Now, with the help of some immensely talented, generous and passionate fans, performers and artists, we hope to capture that mystery and deliver a highly-polished full-cast audio adventure worthy of this great legend.” – Billy Garratt-John, Pharos Features executive producer and director of Doctor Who: Dark Dimension.įirst conceived in 1993, ‘The Dark Dimension’ (sometimes known as ‘Lost in the Dark Dimension’) was a direct-to-video drama commissioned by the-then BBC Enterprises to commemorate the 30 th anniversary of the TV series, Doctor Who. “The original ‘Dark Dimension’ project has been a source of great intrigue for Doctor Who fans for nearly three decades. ❉ Pharos Features reveal details of their full-cast audio drama, Doctor Who: Dark Dimension. Indeed, the average reader is largely unaware that any editing has taken place for “once the book is published, the editor’s marks are invisible” (Lerner, 2002 : 198).Ģ This article aims to demonstrate that a comparison of different translations can expose both the role of the editor and the differences between publishing practices in the United States and in Great Britain. Such studies provide us with invaluable tools to analyse and compare translations, but they do little to bring the shadowy figure of the editor out of the corridors of power. 1Translation criticism has long been interested in comparing different translations of a literary work, either to underline different linguistic strategies (Guillemin-Flescher, 1981), to analyse translational choices and their potential effects (Hewson, 2011), or to underline the importance of the socio-cultural framework and the ideological importance of translation (Bassnett & Lefevere, 1990 Hatim and Mason, 1990 Venuti, 1995). Today we publish some of the world's foremost authors, from Nobel prize-winners to worldwide bestsellers recent successes including the Booker-winning Wolf Hall and Bring Up The Bodies by Hilary Mantel, and George RR Martin's blockbusting A Song of Ice and Fire series. The worldwide group was formed following News Corp's 1990 acquisition of William Collins & Sons. In 1987, Harper & Row, as it had then become, was acquired by News Corporation. Cavaliers and Roundheads: The English Civil War, 1642-1649 Hardcover Januby Christopher Hibbert (Author) 15 ratings 3.6 on Goodreads 151 ratings See all formats and editions Hardcover 6.99 20 Used from 6.99 A social and military history of the Civil War that split the country 350 years ago. This social as well as a military history recreates the scenes of civil war in England. The original Harper Brothers Company was established in New York City in 1817 and over the years published the works of Mark Twain, the Bronte Sisters, Thackeray, Dickens, John F Kennedy and Martin Luther King Jr. Cavaliers and Roundheads: English at War, 1642-49 by Christopher Hibbert. In the UK, the Glasgow-based William Collins & Sons was founded in 1819 and published a range of bibles, atlases and dictionaries, later including classic authors HG Wells, Agatha Christie, JRR Tolkien and CS Lewis. With a heritage stretching back nearly 200 years, HarperCollins is one of the world's foremost English-language publishers, offering the best quality content right across the spectrum, from cutting-edge contemporary fiction to digital hymnbooks and pretty much everything in between. If she can learn to be good she can come down from the hill of glass on Halloween night and behave like a proper Old Witch and do lots of delightfully wicked things. Of course she has her broom and pointy black hat and her black cat, Old Tom. At first Amy allows Old Witch nothing but the few things she can create by magic in such a barren and bleak place like a rickety old house with a front porch, a rocking chair and a few herbs for dinner. There's really no telling what evil thing she will do next so Amy banishes Old Witch to a remote and barren glass hill and forbids her to leave it. Old Witch eats rabbits whole and dances hurly-burlies and casts wicked abracadabras and reads from a thick old book filled with magical runes. They first hear of Old Witch, who is the head of all the witches in the world, in stories that Amy's mother loves to tell them. They love to draw and they spend a lot of their time making drawing after drawing of witches. Amy and Clarissa are two little girls who are best friends and they are fascinated with all things magical, especially witches. Enough is enough! Old Witch is banished or "banquished" as seven year old Amy pronounces it. Together, the collective pays moving tribute to Seeger as a man and activist, and makes plain the continued relevance of the moral and political arguments he authored and amplified. These artists give voice to the plainspoken songs of struggle that Seeger both wrote and collected in his seventy-plus years as a musician, while Jacob Garchik and Kronos’ arrangements movingly (and seamlessly) translate his banjo-playing for the group’s two violins, viola, and cello. Joining the much-celebrated group are Sam Amidon - who appears on Kronos’ 2017 album Folk Songs (Nonesuch Records) - Maria Arnal, Brian Carpenter, Lee Knight, Meklit, and Aoife O’Donovan. The GRAMMY-winning Kronos Quartet has announced its new album Long Time Passing: Kronos Quartet and Friends Celebrate Pete Seeger, a tribute to the music, political philosophy, and social impact of Pete Seeger, out October 9 on Smithsonian Folkways Recordings. Pre-Order the Album HERE - Out 10/9 on Smithsonian Folkways Listen to "Where Have All the Flowers Gone?" HERE Kronos Quartet Announce Pete Seeger Tribute Album, Long Time Passing: Kronos Quartet & Friends Celebrate Pete Seeger These two massive works alone occupy no less than four-and-a-half volumes of the Kangyur. Furthermore, Gyurme’s work for 84000, under the aegis of the Padmakara Translation Group, has been on two of the major Prajñāpāramitā sūtras, “The Transcendent Perfection of Wisdom in Ten Thousand Lines” (Toh 11), published in 2018, and the still unpublished “The Transcendent Perfection of Wisdom in Twenty-five Thousand Lines” (Toh 9). Gyurme Dorje was present at the 2009 Bir conference from which 84000 first evolved, and was an enthusiastic contributor to the planning of the project. Although it is with great sadness that we announce his death, his life, personal qualities, and achievements as a translator and scholar are to be celebrated. Gyurme Dorje, passed away in February, in hospital in Dundee, Scotland. One of our most expert and productive translators, Dr. 84000 Editorial Co-Director, John Canti with Gyurme Dorje at the 2009 Translating the Words of the Buddha Conference in Bir, India. To see life as a poem and yourself participating in a poem is what mythology does for you."Ĭampbell: "I mean a vocabulary in the form of not words but acts and adventures, which connotes something transcendent of the action here so that you always feel in accord with the universal being." (p. 49)Ĭampbell: "I think of mythology as the homeland of the muses, the inspirers of art, the inspirers of poetry. To identify with that divine immortal aspect of yourself us to identify with divinity." (p. In India, the god who lies in me is called the "inhabitant" of the body. It is a basic mythic idea of the god who becomes many in us. Moyers: "What does it mean, "Eternity is in love with the productions of time? (said by William Blake)Ĭampbell: "The source of temporal life is the eternity. The photograph above is from the book's chapter, The Hero's Adventure, with a caption of Otto Rank's declaration that "everyone is a hero in birth, where he undergoes a tremendous transformation, from the condition of a little water creature living in a realm of amniotic fluid, into an air breathing mammal which ultimately will be standing." Here is more wisdom that needs sharing: I am so much enjoying reading and re-reading it. Hidden away but in plain sight at the Goodwill Store was Joseph Campbell's, The Power of Myth. Monsoon season brought its own sweet treats of chilled mango juice and “pretzel-shaped jabelis” dipped in milk. When she was born, her grandmother spelled out the word Om in honey on her tongue, and Jaffrey’s first name translates to “Sweet as Honey.” Summer afternoon thirsts were slaked with fresh lemonade or a mixture of fruit syrup and water. Almost every vignette includes a description of food. Her story has no clear narrative arc and no tension that requires resolution, but the meandering is pleasant. Her family was Hindu, but embraced certain touches of Muslim culture: The women wore both the loose culottes favored by Muslims and long, traditional Hindu skirts at school, Jaffrey studied alongside both Muslim and Hindu children. Jaffrey ( Market Days, 1995, etc.) grew up in India during the 1930s and ’40s, the fifth child of two doting, well-heeled parents. A beloved food writer recalls her youth through the lens of cuisine. |